当前位置: 6165.com > 古典文学 > 正文

《秦西巴纵麑》6165.com文言文原文注释翻译 | 古文

时间:2019-12-12 21:43来源:古典文学
作品简介《秦西巴纵麑》选自《吕氏春秋》的一篇小文章,讲述了孟孙和秦西巴的故事。告诉我们要知人善用。作品原文版本一孟孙猎⑴而得麑⑵,使⑶秦西巴持⑷归烹⑸之。麑母随之

作品简介《秦西巴纵麑》选自《吕氏春秋》的一篇小文章,讲述了孟孙和秦西巴的故事。告诉我们要知人善用。作品原文版本一孟孙猎⑴而得麑⑵,使⑶秦西巴持⑷归烹⑸之。麑母随之而啼⑺,秦西巴弗忍,纵⑻而与之。孟孙归,求麑安⑼在。秦西巴对曰:“其母随而啼,臣诚弗忍,窃⑾纵而予之。”孟孙怒,逐⒀秦西巴。居⒁一年,取以为子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以为⒃子傅,何也?”孟孙曰:“夫一麑不忍,又何况于人乎?”版本二鲁贵人孟孙,猎⑴得麑⑵,使⑶秦西巴持⑷归。其⑹母随而鸣,秦西巴见其哀,纵⑻而与之。麑随母而去。孟孙怒曰:“吾猎得麑,尔纵之,何也?”秦西巴曰:“但不忍耳⑿。”孟孙逐⒀秦西巴。居⒁一年,召以太子傅⒂。左右曰:“夫秦西巴有罪于君,今以为⒃太子傅,何也?”孟孙曰:“夫秦西巴以一麑而不忍,又安能亏吾子乎?”作品译文版本一孟孙氏打猎得到一只幼鹿,派秦西巴拿回去烧煮它。母鹿跟随着秦西巴并啼叫。秦西巴不忍心,(将幼鹿)放还给母鹿。孟孙氏回来后,寻找鹿在哪里。秦西巴回答说:“小鹿的妈妈跟在后面啼叫,我实在不忍心,私自放还给母鹿。”孟孙氏很生气,把秦西巴赶走了。过了一年,又采用他把他作为儿子的老师。左右大臣和侍卫说:“秦西巴对您有罪,现在却把他作为您儿子的老师,为什么?”孟孙氏说:“(他)对一只小鹿都不忍心伤害,又何况对人呢?”版本二从前鲁国有一名贵人孟孙,猎到一只幼鹿,派秦西巴把它带回去。幼鹿的母亲跟着秦西巴并啼叫,秦西巴听它叫得哀伤,将幼鹿放还给母鹿。小鹿跟随着母鹿离去了。孟孙生气地说:“我猎到一只小鹿,你却把它放了,为什么要这么做?”秦西巴说:“只是不忍心罢了。”孟孙赶走了秦西巴。过了一年,孟孙采用秦西巴提升为太子的老师。左右的侍从说:“秦西巴对您有罪,今天又让他当太子傅,为什么?”孟孙说:“秦西巴连一只小鹿都不忍心伤害,又怎么会伤害我的儿子呢?”关键字注释1、猎:打猎。2、麑(ní):小鹿。3、使:派,命令,让。4、持:拿着。5、烹:烧,煮。6、其:他的。7、啼:啼叫。8、纵:放走。9、安:哪里。10、诚:的确。11、窃:私自。12、但不忍耳:只是不忍心罢了。忍:忍心。13、逐:赶走。14、居:过了。15、太子傅:太子的老师;太子是君位的继承人。16、以为:把……当作。作品启示1、我们要知人善用。2、仁慈最终会获得别人的认可。3、知错就改。4、不计个人恩怨。5、自己认为正确就不要怕得罪人出处简介《吕氏春秋·察今》简称《吕览》,在公元前239年写成,当时正是秦国统一六国前夕。 《吕氏春秋》汇合了先秦各派学说,“兼儒墨,合名法”,故史称“杂家”。相关练习秦西巴放鹿的原因?(用原文回答):麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而与之。夫一麑不忍,又何况于人乎(句子翻译):(他)对一只小鹿都不忍心伤害,又何况对人呢?“麑”的详细字义幼鹿冬日麑裘。——《韩非子·五蠹》又如:麑母(幼鹿之母);麑鹿(初生小鹿);麑裘(用小鹿皮做的皮衣);麑卵(鹿胎)。作者简介吕不韦(前292年—前235年),姜姓,吕氏,名不韦。战国末年著名商人、政治家、思想家,后任秦国丞相,卫国濮阳(今河南省安阳市滑县)人。[1-4]6165.com,前251年,秦昭襄王嬴稷薨,太子安国君继位,为秦孝文王,立一年而卒,储君嬴子楚继位,即秦庄襄王,前249年以吕不韦为相国,封文信侯,食邑河南洛阳十万户,门下有食客3000人,家僮万人。庄襄王卒,年幼的太子政立为王,吕不韦为相邦,号称“仲父”,专断朝政。命食客编著《吕氏春秋》,又名《吕览》。有八览、六论、十二纪共20余万言,汇合了先秦各派学说,“兼儒墨,合名法”,故史称“杂家”。书成之日,悬于国门,声称能改动一字者赏千金。此为“一字千金”。执政时曾攻取周、赵、卫的土地,立三川、太原、东郡,对秦王政兼并六国的事业有重大贡献。后因嫪毐集团叛乱事受牵连,被免除相邦职务,出居现河南封地。不久,秦王政复命让其举家迁蜀,吕不韦担心被诛杀,于是饮鸩自尽。

编辑:古典文学 本文来源:《秦西巴纵麑》6165.com文言文原文注释翻译 | 古文

关键词: