当前位置: 6165.com > 古典文学 > 正文

《酒徒遇啬鬼》文言文原文注释翻译 | 古文学习

时间:2019-12-12 21:43来源:古典文学
6165.com,作品简介《酒徒遇啬鬼》是一篇可以给大家启示的文言文,其中的字词都较容易理解,是初学古文的同学必读篇目之一。《文言文启蒙读本》选用本文,第66篇。作品原文酒徒遇

6165.com,作品简介《酒徒遇啬鬼》是一篇可以给大家启示的文言文,其中的字词都较容易理解,是初学古文的同学必读篇目之一。《文言文启蒙读本》选用本文,第66篇。作品原文酒徒遇啬鬼昔一人嗜酒(曩有嗜酒者),忽遇故人,其故人乃悭吝之徒。嗜酒者曰:“望诣贵府一叙,口渴心烦,或茶或酒,求止渴耳。”故人曰:“吾贱寓甚遐,不敢劳烦玉趾。”嗜酒者曰:“谅第二三十里耳。”故人曰:“敝寓甚陋,不堪屈尊。”嗜酒者曰:“但启户就好。”故人曰:“奈器皿不备,无有杯盏。”嗜酒者曰:“吾与尔相知,瓶饮亦好。”故人曰:“且待吾半日,吾访友毕即呼尔同归。”嗜酒者目瞪口呆。作品注释1、故人:老朋友2、乃:是3、悭(qiān)吝:吝啬4、诣:到......去5、遐:远6、谅:料想7、第:只,只有8、陋:简陋,破旧9、堪:可以,能10、启户:开门11、奈:怎奈12、相知:互相了解13、瓶:用瓶子14、毕:结束15、耳:罢了16、亦:也17、止:使停住18、但:只、仅19、且:暂且作品译文从前有一个嗜酒的人,忽然遇到他的老朋友,他的老朋友是个吝啬的人。嗜酒的人说:“我希望到你家和你谈谈心,我又口渴又心烦,茶也可以酒也可以,只求解渴罢了。”老朋友说:“我的家离这很远,不敢劳烦您的腿脚。”嗜酒的人说:“料想只不过二三十里罢了。”老朋友说:“我家很简陋,不能委屈了你的尊严。”嗜酒的人说:“只要门开着(家里有人)就可以了。”友人说:“怎奈我没有准备器皿,没有杯具。”嗜酒的人说:“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行。”友人说:“暂且等我半天,我拜访完朋友就来叫你一起回去。”嗜酒的人目瞪口呆。文学常识话说古人的敬称与谦称 古人在对话时很讲究谦词与敬词的运用。如称对方的儿子为“令郎”,称自己的儿子为“犬子”。上文那酒徒敬称对方的家为“贵府”,而古人谦称自己的家为“贱寓”、“敝寓”,也可称“敝庐”、“陋室”,敬称对方的脚为“玉趾”,说你到来为“屈尊”。凡此种种,都是谦词与敬词的运用。启发与借鉴讽刺那些吝啬的人和那些专占便宜的人。

编辑:古典文学 本文来源:《酒徒遇啬鬼》文言文原文注释翻译 | 古文学习

关键词: